close

2017-12-15_201203.jpg

環境省[かんきょうしょう]とコンビニのセブンーイレブンは、東京都千代田区[ちよだく][みせ]に、使わったペットボトルをめる[あつめる]機械[きかい]きました。この機械[きかい]にペットボトルをれる[いれる]と、潰れて[つぶれて]さくなります。1つの機械[きかい]で150[ぽん]ぐらいめる[あつめる]ことができます。

ペットボトルをこの機械[きかい]れる[いれる]と、ポイントをもらうことができます。ポイントは使うことができます。

めた[あつめた]ペットボトルは工場[こうじょう]しいペットボトルになります。ペットボトルをさくすると、工場[こうじょう][はこぶ]回数[かいすう]なく[すくなく]なって、トラックなどが[だす]二酸化炭素[にさんかたんそ]なく[すくなく]することができます。

セブンーイレブンは、来年わりまでにこの機械[きかい]東京都埼玉県[さいたまけん]の300の予定[よてい]です。

にきた女性は「ポイントをもらうことができてうれしいし、環境[かんきょう]ためにいいことをしている気持ちになります」としていました。


環境署和7-11便利商店合作,在東京千代田區的一家商店裡放置了一台收集保特瓶的機器。而且放入保特瓶後,這台機器會將它壓縮到最小。一台機器最多能收集150個左右的寶特瓶。

 

回收寶特瓶可以賺取點數,並用點數來買東西。

 

收集的寶特瓶會送到工廠裡新造一個。因為寶特瓶壓縮到很小,可以減少運送到工廠的次數,並且可以減少卡車...等排出的二氧化碳。

 

明年2月底,7-11計畫在東京和埼玉縣的300間店裡放置這台機器。

 

來購物的女生說「我很高興能讓環境變好,又能得到點數。」

文章源 : http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011250621000/k10011250621000.html

 

 

圖片,文章之翻譯或轉載僅做交流學習使用。其版權皆屬發行者及製作者所有。 請主動告知,如果有任何侵犯著作人版權,本人將立即修正改進,感謝您!

The article or picture that I translate is only for study communication using. All the copyright is belonging to the issuers and makers. If there is any Inadequate to your copyright, please inform me to correct the issues immediately! Thank you!

もしどこかにご著作権をこちらからご不适用する事がございましたら、 どうぞ是非ご连络になさって下さいますように申し上げま

arrow
arrow

    阿Yo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()